<p><table width="400" cellspacing="1" cellpadding="1" border="0"><tbody><tr><td>Naam:</td><td>Casper Sare</td></tr><tr><td>Onderneming:</td><td>Vertaler/ <br />
psychologisch astroloog</td></tr><tr><td>Geboren in:</td><td>Knin <br />
(Voormalig Joegoslavië)</td></tr><tr><td>Woont in:</td><td>Amsterdam</td></tr></tbody></table></p><p align="right"> </p><p align="left"><em> Foto: Jo Cadeau</em></p><h3>Oorlog</h3><p>Casper was 18 toen de oorlog uitbrak. Hij had een gelukkige jeugd gehad in het kleine Knin in Joegoslavië. Tot hij plotseling Serviër werd. “Ik had ineens een heel nieuwe identiteit. Ik wist weinig van de Servische tradities. Of de orthodoxe kerk.” In het door Tito strak geregeerde Joegoslavië was weinig ruimte voor nationalisme. “Mensen waren hun wortels kwijt. Er was veel onderdrukte animositeit.” En dan hoor je plotseling bij de rebellenrepubliek Krajina met Knin als hoofdstad. “Het was een overrompelende gebeurtenis. Ik was opeens een vijand van de Kroaten, terwijl ik altijd Kroatische vrienden had gehad. Het was heel moeilijk een individu te blijven in een tijd dat het collectief helemaal gek en heel gewelddadig werd.” Casper had geen keus. Hij moest kiezen. En omdat hij nu eenmaal in Knin woonde, kwam hij aan de Servische kant te staan.</p><h3>Tolk voor de VN</h3><p>In de gekte van de burgeroorlog kwam Casper via een vriend bij de vredesmissie van de VN terecht, de <a href="http://nl.wikipedia.org/wiki/UNPROFOR" target="_blank">UNPROFOR</a>. Ze zochten tolken. Casper sprak vloeiend Engels, Frans en Duits. “Engels en Frans leerde ik op school, maar het Duits kwam via Bravo; een Duits magazine over de muziekwereld. Daar was ik gek op net als elke puber toen.” Hij voelde zich thuis in vreemde talen. “Mijn moeder merkte dat al op toen ik 8 jaar was. Ik babbelde eindeloos. Ik vertelde altijd verhaaltjes met een grote fantasie. Als iets niet spannend genoeg was, leukte ik het wat op.”</p><p>Voor de VN vertaalde Casper politieke en juridische artikelen en hij tolkte bij vergaderingen. Maar hij ging soms ook mee op humanitaire missies om te tolken voor de lokale bevolking. “Ik moest vooral bij oudere mensen achterhalen of ze nog voedsel of andere hulp nodig hadden.” Het was een spannende tijd, elke dag was anders. “Ik heb mazzel gehad. Ik kon ver van de vechtlinies blijven door mijn werk voor de VN.” <br />
Ondernemen in Londen</p><p>In 1996 kwam Casper als vluchteling naar Engeland. Eerst in Derby, anderhalf jaar later verhuisde hij naar Londen. Hij besloot zijn talenkennis verder uit te breiden met een studie Scandinavische talen. Het was een tijd waarin hij vooral werkte en studeerde. “Ik was 27, een stuk ouder dan de gemiddelde student en ik kwam net uit die oorlog. Ik vond toen dat mijn medestudenten bezig waren met banale dingen. Ik was bezig met overleven.” Het leven in Londen was duur en om dat te kunnen bekostigen gaf Casper les. Zweeds en Kroatisch. Maar na een tijdje voelde hij dat hij daar weg moest. “Ik had net mijn master congrestolken afgerond en dat voelde als een betere stap.” Hij schreef zich in bij de Engelse Kamer van Koophandel en ging op jacht naar zijn eerste opdrachten.</p><h3>De wondere wereld van de astrologie</h3><p>Het was ook in deze tijd dat Casper zich ging verdiepen in astrologie. “De 1e fase van mijn interesse ontstond al toen ik een jaar of 18 was. Een kennis leende me een boek over astrologie en het fascineerde me gelijk. Ik ging horoscopen maken voor vrienden, maar het bleef nogal cliché allemaal. Een beetje wat je in de krant leest. Het hield me een paar jaar in zijn greep, maar verdween toen ook weer.”</p><p>Op zijn 32ste kwam het weer op zijn pad. “Mijn carrière in taal was een bewuste keuze. Astrologie overkwam me.” Een ingewikkelde liefdesgeschiedenis zorgde voor zijn hernieuwde belangstelling. “Ik heb een goede vriend erg gekwetst. Ik wilde weten waarom ik me zo had gedragen.” Na een zoektocht op het internet kwam Casper bij psychologisch astroloog Liz Greene terecht. “Het hielp me de moeilijke aspecten van mijzelf te accepteren.” Hij studeerde drie jaar bij haar aan het <a href="http://www.cpalondon.com/" target="_blank">Centre for Psychological Astrology</a>.</p><h3>Brug en ontrafelaar</h3><p>Ervoor zorgen dat mensen elkaar kunnen begrijpen en ervoor zorgen dat mensen zichzelf beter begrijpen. In beide gevallen ontrafelt Casper een wereld die voor iemand moeilijk te bevatten is. “Met behulp van astrologie probeer ik mensen te helpen ontdekken waarom ze bepaalde keuzes hebben gemaakt. Ik ben een middel, een hulpstuk om iets duidelijk te maken. Zo voel ik me ook als ik vertaal.”</p><h3>En nu?</h3><p>De liefde bracht Casper naar Nederland. In Slotermeer woont hij al jaren samen met zijn man. Zijn vertaalwerk kan hij makkelijk vanuit hier uitoefenen. “Ik heb veel opdrachtgevers. Ik vertaal en ik tolk. De vrijheid van ondernemer zijn, bevalt me goed. Mijn beroep is alleen wel heel statisch.” Casper heeft zichzelf dan ook vooral tot doel gesteld gezonder te leven. “Goed eten en meer bewegen. Dat is het beste wat ik nu voor mijn onderneming kan doen.” Zijn werk als psychologisch astroloog staat nog in de kinderschoenen. “Ik ben benieuwd of ik daar meer uit zou kunnen halen.<br />
Veel mensen associëren astrologie met bijgeloof. Ze beseffen niet hoeveel psychologisch inzicht erin zit. Daar zou ik wel verandering in willen brengen!”</p><div style="float: right; width: 250px; padding: 5px; background-color: rgb(244, 234, 222); margin-left: 10px;">Elke maand interviewen Melissa Valk en Zoë Papaikonomou een Wereldondernemer over zijn/haar sleutel tot succes</div>
↧